图书介绍
新世纪大学汉英翻译教程PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![新世纪大学汉英翻译教程](https://www.shukui.net/cover/6/34264024.jpg)
- 毛荣贵编著 著
- 出版社: 上海:上海交通大学出版社
- ISBN:7313030789
- 出版时间:2002
- 标注页数:418页
- 文件大小:14MB
- 文件页数:431页
- 主题词:英语-翻译-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
新世纪大学汉英翻译教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 鸟瞰篇1
第一节 汉译英呼唤文字功力3
第二节 语篇与翻译16
第三节 “说繁道简”话翻译26
第四节 英汉语美感比读(Ⅰ)39
第五节 英汉语美感比读(Ⅱ)57
第六节 理性概译:翻译之坦途79
第二章 显微篇95
第一节 英语句式的亮点:非人称主语句(Ⅰ)97
第二节 英语句式的亮点:非人称主语句(Ⅱ)109
第三节 汉译英有用的句型(Ⅰ)118
第四节 汉译英有用的句型(Ⅱ)129
第五节 类析汉译英常见拙译(Ⅰ)140
第六节 类析汉译英常见拙译(Ⅱ)154
第七节 类析汉译英常见拙译(Ⅲ)169
第三章 点津篇187
第一节 汉英翻译糊涂始189
第二节 从“湖光山色”的英译说开去(Ⅰ)196
第三节 从“湖光山色”的英译说开去(Ⅱ)204
第四节 Denotation和Connotation(Ⅰ)214
第五节 Denotation和Connotation(Ⅱ)227
第四章 品咂篇245
第一节 二分和三分247
第二节 和比尔·霍夫曼谈翻译257
第三节 放眼于绝顶 着笔于末节——汉译英的美学思考272
第四节 文体,有“四季”之别(Ⅰ)289
第五节 文体,有“四季”之别(Ⅱ)300
第六节 品咂出语感 改译练译技313
第五章 思辩篇327
第一节 通感、直感与“二字格”329
第二节 恍悟于比较阅读之时——从Parataxis到Hypotaxis343
第三节 从硕士研究生入学试卷看译界的几对矛盾355
第四节 翻译,你的本质是什么?——议全译基础上的变译370
第五节 归化与异化——汉语习语的英译382
参考译文393