图书介绍

日本文学翻译论文集PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

日本文学翻译论文集
  • 王成,秦刚执行主编;北京日本学研究中心文学研究室编 著
  • 出版社: 北京:人民文学出版社
  • ISBN:7020044638
  • 出版时间:2004
  • 标注页数:400页
  • 文件大小:14MB
  • 文件页数:404页
  • 主题词:文学-日本-翻译-中国-文集

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

日本文学翻译论文集PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

目 录1

日本文学翻译史漫谈 李芒1

我和日本文学翻译 刘德有11

日本文学在中国近现代文学中的“功”与“罪”23

——以其介绍方法及影响为中心 刘建辉23

近代报刊与日本政治小说的传播45

——以《清议报》、《新民丛报》为考察对象 王志松45

夏目漱石作品在中国的翻译与影响 王 成57

现代中国文坛对芥川龙之介的译介与接受 秦刚71

武者小路实笃作品在中国的翻译与接受 林涛95

苦闷的话语空间119

——《苦闷的象征》在中国的翻译及传播 王 成119

文体与思想:新感觉派文学在中国二三十年代的翻译135

与接受 王志松135

臧原惟人理论的翻译和革命文学 熊文莉153

丰子恺的日本文学翻译 陶振孝169

村上春树的文学世界与中国都市青年的精神世界 林少华187

——日本政治小说《经国美谈》中译本的叙述学分析 王中忱200

叙述者的面貌200

文学与修辞·翻译 揭侠211

蒙太奇文体与詹姆斯、福楼拜 藤井淑祯221

定型诗式与自由句法之间232

——周作人翻译诗体的选择策略分析 王中忱232

对俳句的理解与翻译 陶振孝243

分裂的诗歌翻译观254

——从萩原朔太郎的诗歌翻译观管窥近代日本翻254

译问题的一个侧面 安智史254

——关于《同时代游戏》的“不译” 王 琢274

翻译者的语言禁忌274

论译介学与翻译研究空间的拓展 高 宁287

关于日本文学翻译现状的断想 郑民钦302

翻译活动的政治性 小森阳一310

个别与普遍322

——大江健三郎的远近法 岛村辉322

附录:332

中国现代文学期刊(1915—1951)登载日本文学作品332

翻译目录 李 炜332

作者一览表400

热门推荐