图书介绍
学人论丛 翻译存异伦理研究 以中国的文学翻译为背景PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![学人论丛 翻译存异伦理研究 以中国的文学翻译为背景](https://www.shukui.net/cover/73/33862488.jpg)
- 许宏著 著
- 出版社: 上海:上海译文出版社
- ISBN:9787532757268
- 出版时间:2012
- 标注页数:317页
- 文件大小:12MB
- 文件页数:335页
- 主题词:文学翻译-研究-中国
PDF下载
下载说明
学人论丛 翻译存异伦理研究 以中国的文学翻译为背景PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 绪论1
1.1选题缘起1
1.2文献综述3
1.2.1西方的翻译伦理研究3
1.2.2我国的翻译伦理研究13
1.3本书的研究方法20
1.4本书的结构21
第二章 翻译伦理概论23
2.1翻译和伦理25
2.2翻译伦理的定义37
2.3翻译伦理的性质特征58
2.3.1规范性58
2.3.2多维性60
2.4翻译研究伦理转向的发生背景68
2.4.1人文社会科学领域的文化伦理转向69
2.4.2翻译研究本身的发展79
2.4.3全球化时代规范翻译活动的需要86
第三章 翻译存异伦理92
3.1翻译是差异的游戏92
3.2存异伦理概念的提出100
3.2.1贝尔曼及翻译伦理102
3.2.2韦努蒂及存异伦理106
3.2.2.1韦努蒂论述的存异伦理107
3.2.2.2解读韦努蒂的存异伦理109
3.3存异伦理的哲学依据116
3.3.1勒维纳斯的“为他者”伦理学116
3.3.2他者与翻译127
3.3.2.1德里达127
3.3.2.2斯皮瓦克134
3.4中国文学翻译语境与存异伦理140
3.4.1“理论旅行”、后殖民话语及中国文学翻译语境141
3.4.2中国文学翻译语境中存异伦理的界定145
3.4.2.1中国文学翻译语境、“异”与存异伦理145
3.4.2.2中国文学翻译语境中的存异伦理150
3.4.3中国文学翻译界对存异伦理观的认同153
第四章 译者遵从存异伦理的表现161
4.1语言形式之异及其保存164
4.2写作手法之异及其保存176
4.3文化特色之异及其保存198
4.4小结:存异的历史维度207
第五章 译者遵从存异伦理的限制218
5.1意识形态220
5.2诗学225
5.3文化万象230
5.4语言235
第六章 结论251
参考文献258
附录一:韦努蒂与马嘉的通信303
附录二:翻译工作者章程309
后记315