图书介绍

基于语料库的学术文本篇章性句干研究 型式、意义及跨语言等值PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

基于语料库的学术文本篇章性句干研究 型式、意义及跨语言等值
  • 张乐著 著
  • 出版社: 上海:上海交通大学出版社
  • ISBN:9787313139245
  • 出版时间:2015
  • 标注页数:265页
  • 文件大小:25MB
  • 文件页数:287页
  • 主题词:英语-短语-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

基于语料库的学术文本篇章性句干研究 型式、意义及跨语言等值PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

Chapter 1 Introduction1

1.1 Research Background1

1.2 Objectives of this Book4

1.3 Significance of this Book5

1.4 Organization6

Chapter 2 Literature Review8

2.1 Pawley&Syder's Lexicalized Sentence Stem8

2.2 Granger&Paquot's Textual Stentence Stem12

2.3 Textual Stentence Stem and Evaluation14

2.3.1 The Multifunctionality of TSSs14

2.3.2 Research on Evaluation in Academic Writing17

2.3.2.1 Hedging18

2.3.2.2 Metadiscourse20

2.3.2.3 Model of Interaction in Academic Discourse23

2.3.3 Evaluation from a Cross-cultural Perspective25

2.4 Corpus-driven Studies of Phraseology28

2.4.1 The Firthian Tradition29

2.4.2 Lexis and Grammar30

2.4.3 Idiom Principle31

2.4.4 Extended Unit of Meaning33

2.4.5 Pattern Grammar:a New Approach to the Lexical Grammar35

2.4.6 Corpus-driven Study of Cross-linguistic Equivalence39

2.5 Summary46

Chapter 3 Methodological Considerations48

3.1 Research Questions48

3.2 Corpora Used in this Book49

3.2.1 The English Comparable Corpus:JDEST49

3.2.2 The Chinese Comparable Corpus:MCC51

3.2.3 The Parallel Corpus:JDPC52

3.3 Analytical Concepts and Procedures56

3.3.1 Defining TSS,Pattern and Lexical Sequence56

3.3.2 Searching for TSSs60

3.3.2.1 Cluster and N-gram60

3.3.2.2 Phrase Frame62

3.3.3 Describing Evaluation65

3.3.4 Looking for Translations69

3.3.5 Identifying Equivalents70

3.3.6 Other Terminological Issues71

3.4 Summary72

Chapter 4 Overall Frequency Distribution of TSSs73

4.1 Overall Frequency Distribution of TSSs across Patterns73

4.2 Content Subject Patterns75

4.3 Dummy Subject Patterns79

4.4 Stability and Variability of TSSs85

4.5 Summary90

Chapter 5 Functional Characteristics of TSSs91

5.1 Functional Taxonomy of TSSs91

5.2 Cognitive Acts94

5.3 Research Acts104

5.4 Inference Acts111

5.5 Attitude Marking119

5.6 Hedging126

5.7 Directive Acts130

5.8 Intertextual Acts135

5.8.1 Averral and Attribution135

5.8.2 Categories of Intertextual Acts136

5.8.3 TSS of Agentative Integral Citation138

5.8.3.1 Tense of Reporting Verbs and Evaluation138

5.8.3.2 A Special Case:the Unspecified Author140

5.8.3.3 Two Layers of Evaluation in Attribution143

5.8.4 TSSs of Non-agentative Integral Citation151

5.8.5 TSSs of Identifying Non-integral Citation152

5.8.6 TSSs of Non-identifying Non-integral Citation156

5.9 Intratextual Acts160

5.10 Discussion:Strategic Balancing in Academic Writing162

5.11 Summary169

Chapter 6 Cross-linguistic Equivalence of TSSs in English and Chinese170

6.1 Preliminaries170

6.2 Content Subject TSSs and Chinese Equivalents173

6.2.1 pro v that173

6.2.2 pro modal v that175

6.2.3 n v that178

6.2.4 n v-link that181

6.3 Dummy Subject TSSs and Chinese Equivalents183

6.3.1 Sentence-medial Chinese Equivalents184

6.3.2 Sentence-initial Chinese Equivalents189

6.3.2.1 it v-link v-ed that189

6.3.2.2 it v-link adj that193

6.3.2.3 it v-link adj to v that and it modal be v-ed that195

6.3.3 Sentence-final Chinese Equivalents196

6.4 Translation Units and Equivalence201

6.4.1 Equivalence of Lexical Sequences202

6.4.2 Equivalence of Patterns202

6.4.3 Equivalence of TSSs205

6.4.4 Equivalence of Phrases around a Node Word208

6.5 Contextualizing Description and Translation215

6.5.1 Levels of Context and Co-selection215

6.5.2 Identifying Functions and Equivalence in Context218

6.6 Cross-linguistic Equivalence:Possible New Light231

6.6.1 New Light on ESP Teaching and Learning231

6.6.2 New Light on Contrastive Lexical Studies234

6.6.3 New Light on Lexicon Construction234

6.7 Summary236

Chapter 7 Conclusion238

7.1 Major Findings238

7.2 Implications244

7.3 Limitations247

References249

Index261

热门推荐