图书介绍

民国科技译名统一工作实践与理论PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

民国科技译名统一工作实践与理论
  • 温昌斌著 著
  • 出版社: 北京:商务印书馆
  • ISBN:9787100070270
  • 出版时间:2011
  • 标注页数:336页
  • 文件大小:11MB
  • 文件页数:351页
  • 主题词:科学技术-译名-语言统一-中国-民国

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

民国科技译名统一工作实践与理论PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

绪言1

1 科技译名统一工作的含义及意义1

2 民国及以前科技译名统一工作概述3

2.1 民国以前科技译名统一工作概述3

2.2 民国时期科技译名统一工作概述4

3 研究意义8

4 需要说明的几个问题9

第一章 官方译名工作组织及其所做的工作12

1 医学名词审查会和科学名词审查会(“两个审查会”)12

1.1 “两个审查会”的成立经过13

1.2 “两个审查会”的历次名词审查大会17

1.3 “两个审查会”取得的成就与存在的问题52

2 大学院译名统一委员会及教育部编审处64

2.1 大学院译名统一委员会64

2.2 教育部编审处68

3 国立编译馆70

3.1 国立编译馆小史70

3.2 国立编译馆编订名词并组织审查的经过71

3.3 国立编译馆进行的理论研究112

3.4 国立编译馆的成就115

第二章 官方译名工作组织之外的工作&]21

1 民间科技社团所做的工作121

1.1 中国科学社122

1.2 中国工程学会136

1.3 其他科技社团146

2 译名书和辞典的编纂149

2.1 译名书150

2.2 辞典170

第三章 关于科技译名统一问题的讨论188

1 翻译方法问题189

1.1 章士钊引发的讨论189

1.2 《时事新报》发起的讨论203

1.3 《科学》、《中华医学杂志》、《工程》等杂志上的讨论211

2 对待日译科技名词问题230

3 译名标准问题241

4 实践工作要点问题257

4.1 清末的认识258

4.2 民国早期的认识262

4.3 1920年以后的认识267

结语273

后记282

参考文献284

附录301

附录1:“两个审查会”历次正式名词审查大会一览表301

附录2:“两个审查会”已审查已审定之名词一览表304

附录3:“两个审查会”已审查未审定之名词一览表305

附录4:“两个审查会”名词汇编本概况一览表306

附录5:“两个审查会”部分名词审查本和审定本概况一览表307

附录6:国立编译馆编审、教育部公布的译名书概况一览表309

附录7:从凡例看国立编译馆编审的译名书所遵循的译名标准一览表315

附录8:民国时期国际权度单位中文名称一览表316

附录9:民国时期物理学译名一览表318

附录10:民国时期化学元素译名一览表323

附录11:民国时期数学译名一览表332

热门推荐