图书介绍
俄汉文学翻译变异研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 赵艳秋著 著
- 出版社: 上海:复旦大学出版社
- ISBN:9787309100761
- 出版时间:2013
- 标注页数:136页
- 文件大小:34MB
- 文件页数:149页
- 主题词:俄语-文学翻译-研究
PDF下载
点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢] [在线试读本书] [在线获取解压码]
下载说明
俄汉文学翻译变异研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 绪论:变异和翻译研究1
第一节 生物变异3
第二节 语言变异5
第三节 文化变异7
第四节 本书的意图9
第二章 翻译变异的界定12
第一节 问题的提出12
第二节 翻译变异及其相关概念15
第三节 翻译变异的界定18
第三章 翻译变异的属性21
第一节 翻译变异的相关变异性21
第二节 翻译变异的历史性30
第三节 翻译变异的连续性38
第四章 翻译变异的成因41
第一节 文本的开放性和翻译变异42
第二节 语言差异和翻译变异51
第三节 文化差异和翻译变异62
第四节 译者个性和翻译变异65
第五章 翻译变异的限制68
第一节 文本的确定性对翻译变异的限制68
第二节 翻译规范对翻译变异的限制78
第六章 翻译变异和翻译对等88
第一节 翻译理论中的对等理论综述89
第二节 翻译理论中翻译变异的显隐93
第三节 翻译变异和翻译对等之间的关系97
第四节 翻译变异和双语词典102
第七章 翻译变异和目的语文本、源语文本关系研究108
第一节 目的语文本、源语文本关系回顾108
第二节 目的语文本、源语文本关系新探118
结束语125
参考文献127