图书介绍

1951-2001年英文版《中国文学》研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

1951-2001年英文版《中国文学》研究
  • 林文艺著 著
  • 出版社: 重庆:重庆大学出版社
  • ISBN:9787562471929
  • 出版时间:2012
  • 标注页数:217页
  • 文件大小:3MB
  • 文件页数:222页
  • 主题词:中国文学-当代文学-文学研究-1951~2001

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

1951-2001年英文版《中国文学》研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 新中国成立后中国文化对外传播概况1

第一节 新中国成立后的中文外译1

一、中文外译的主要途径2

二、非文学类中文外译及相关译者3

三、文学作品外译及相关译者5

第二节 英文版《中国文学》刊物的诞生及特点7

一、《中国文学》的创刊背景7

二、《中国文学》的成长轨迹9

三、《中国文学》栏目设置及装帧特点11

四、《中国文学》的发行范围16

第三节 与《中国文学》同时代对外发行的外文报刊18

一、《北京周报》(Beijing Review)18

二、《中国建设》(China Reconstructs)19

三、《人民画报》(China Pictorial)19

四、《人民中国》(People’s China)20

五、《人民中国报道》(El Popola Cinio )后更名为《中国报道》21

六、“熊猫丛书”(Panda Books)23

第二章 英文版《中国文学》的翻译选材27

第一节《中国文学》各个时期的选材28

一、杂志创刊初期28

二、20世纪50年代至60年代中期29

三、20世纪60年代后期至70年代中期32

四、20世纪70年代中后期33

五、20世纪80年代33

六、20世纪90年代34

第二节《中国文学》典型题材译介36

一、革命题材的译介36

二、少数民族题材的译介40

三、农村与农民题材的译介45

四、名家名作的专题译介52

第三章 中外译者与英文版《中国文学》55

第一节 中西合璧的翻译家杨宪益与戴乃迭夫妇57

一、杨宪益、戴乃迭夫妇与英文版《中国文学》57

二、夫妻合作的翻译人生及其贡献59

第二节《中国文学》的开创者——翻译家叶君健64

一、《中国文学》的主要筹划者65

二、西学与汉学的双重传播使者66

第三节 富含中国情缘的翻译家沙博理69

一、无悔的人生抉择69

二、面向世界,传播中国文化70

第四章 英文版《中国文学》中的形象75

第一节 古典文学中的形象75

一、博大精深的中国文化形象76

二、奢靡万端的贵族生活景象102

三、智慧忠勇的古代中国人形象109

第二节 现当代文学中的形象112

一、革命的中国人形象112

二、女性知识分子形象114

三、改革开放时代的新形象117

四、普通中国人的形象118

第三节 民间文学中的艺术形象120

一、民间传说与童话故事的内涵121

二、民间叙事诗中的青年形象123

三、民间寓言故事中的智者形象124

四、民间说唱中的艺人形象126

第四节《中国文学》中的形象之特征、意义及影响127

一、《中国文学》中的形象之特征127

二、《中国文学》中的形象之意义128

三、《中国文学》中的形象之影响129

第五章 以《中国文学》为鉴,思考中国文化对外传播132

一、《中国文学》停刊的原因132

二、中国文化对外传播的经验、教训134

三、中国文化对外传播的思考与对策135

结论140

参考文献142

附录一:英文版《中国文学》部分目录(1951—2001)151

附录二:杨宪益、戴乃迭夫妇所译作品(节选)209

后记216

热门推荐