图书介绍
翻译与语言:语言学理论解读=translation and languagelinguistic theories explainedPDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![翻译与语言:语言学理论解读=translation and languagelinguistic theories explained](https://www.shukui.net/cover/21/32771704.jpg)
- 著
- 出版社:
- ISBN:
- 出版时间:未知
- 标注页数:0页
- 文件大小:38MB
- 文件页数:193页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
翻译与语言:语言学理论解读=translation and languagelinguistic theories explainedPDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
1.Introduction1
A troubled relationship1
Langue/parole3
Signifier/signified5
Paradigmatic and syntagmatic:word sets and collocations6
Sociolinguistics and pragmatics9
2.Sub-Word Components11
Sound11
Morphemes14
Componential analysis17
3.Semantics19
Semanticfields19
Word relations21
Connotation23
Word meaning and translation25
4.Translation Techniques27
Russian approaches(Shveitser and Retsker)27
Translation as'analogy'27
Translation as'adequacy'28
Concretization29
Logical derivation30
Antonymic translation31
Compensation31
The view from Canada(Vinay and Darbelnet)34
Borrowing34
Calque35
Literal translation36
Transposition37
Modulation37
Equivalence38
Adaptation39
An American model(Malone)41
Matching:Substitution and Equation41
Zigzagging:Divergence and Convergence43
Recrescence:Amplification and Reduction45
Repackaging:Diffusion and Condensation47
Reordering49
Critique50
5.Equivalence53
Catford and textual equivalence54
Nida and dynamic equivalence56
Komissarov's sharp and fuzzy equivalence60
6.Beyond the Word64
Generative grammar65
Shveitser:translation and rewriting rules67
Malone and bridge building69
7.Beyond the Sentence:Context and Register72
Context72
Communicative event and register74
Register75
Register and language user75
Register and language use77
Register in practice80
8.Text Structure85
Theme/rheme and functional sentence perspective85
Cohesion90
Cohesion through repetition91
Cohesion through ellipsis92
Cohesion through reference94
Parataxis and hypotaxis96
Coherence98
Translation as text100
9.Text Functions101
Language functions101
Textfunctions and types104
Reiss and the monofunctional approach104
The multifunctional approach108
Function-altering translation112
Overt and covert translation113
10.Sociolinguistics116
11.Pragmatics123
Presupposition123
Speech acts126
Implicature130
12.Psycholinguistics135
Relevance theory135
Translation strategies139
Conclusion and Perspectives144
Glossary146
Bibliography153