图书介绍
域外小说集 的生成与接受PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 叶依群著 著
- 出版社: 杭州:浙江大学出版社
- ISBN:9787308180788
- 出版时间:2018
- 标注页数:224页
- 文件大小:43MB
- 文件页数:238页
- 主题词:鲁迅(1881-1936)-文学翻译-研究;周作人(1885-1967)-文学翻译-研究
PDF下载
下载说明
域外小说集 的生成与接受PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 绪论——作为翻译家的周氏兄弟1
第一节 南京求学2
第二节 东渡日本留学5
第三节 翻译家鲁迅7
第四节 翻译家周作人10
第五节 鲁迅翻译作品研究现状12
第二章 《域外小说集》研究概述16
第一节 文学史意义及对译界的影响研究17
第二节 褒贬不一的译介研究18
第三节 读者接受失败原因探究19
第四节 《域外小说集》研究中的问题21
第三章 晚清文学翻译的背景和特点24
第一节 晚清文学翻译的背景——开启民智24
第二节 翻译小说的类型和特点28
第三节 翻译方式——以意译和译述为主32
第四章 周氏兄弟早期的文学活动36
第一节 研读进步书刊和作品37
第二节 筹办文艺杂志40
第三节 从太炎先生学44
第四节 从事翻译活动47
第五章 《域外小说集》的译介准备54
第一节 周氏兄弟的外语学习54
第二节 兄弟合作翻译58
第三节 “《新生》甲篇”和“《新生》乙篇”62
第六章 周氏兄弟在《域外小说集》中的译介合作66
第一节 合作的译介方式67
第二节 原作的搜寻与筛选70
第三节 废寝忘食的译者形象73
第七章 《域外小说集》的出版与销售76
第一节 《域外小说集》的装帧和封面设计76
第二节 《域外小说集》的印刷与发行78
第三节 出版资助人蒋抑卮79
第四节 《域外小说集》的销售82
第五节 《域外小说集》的出版报道、推介广告及赠书83
第六节 1921年《域外小说集》重印版85
第七节 《域外小说集》的版本及初版本存世数量87
第八章 《域外小说集》译介研究92
第一节 《域外小说集》作品概述92
第二节 《域外小说集》译介目的——转移性情 改良社会105
第三节 《域外小说集》的选材——开创“弱小民族文学”的译介路径112
第四节 翻译方法——“异化”的直译策略124
第五节 翻译文类——缺乏故事情节的短篇小说142
第六节 翻译语言——古奥的文言147
第九章 《域外小说集》的学术特征与学界评价161
第一节 《域外小说集》译介的学术特征161
第二节 学界对《域外小说集》的评价172
第十章 《域外小说集》读者接受的多视角阐释181
第一节 读者接受——学界的探索182
第二节 读者期待视野下的解读187
参考文献200
附录211
索引216
结语220