图书介绍
基于多体裁的英语文学翻译PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![基于多体裁的英语文学翻译](https://www.shukui.net/cover/12/31375857.jpg)
- 朱潘欣灵著 著
- 出版社: 长沙:湖南师范大学出版社
- ISBN:9787564831295
- 出版时间:2018
- 标注页数:259页
- 文件大小:33MB
- 文件页数:267页
- 主题词:英语文学-文学翻译-研究
PDF下载
下载说明
基于多体裁的英语文学翻译PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 文学概述1
第一节 对文学的理解1
第二节 文学的基本属性3
第三节 文学文本的解读14
第二章 文学翻译综述29
第一节 对文学翻译的理解29
第二节 文学翻译的价值40
第三节 文学翻译的过程42
第四节 文学翻译的原则47
第三章 文学翻译的准备55
第一节 文学译者的素质55
第二节 文学翻译的准备工作66
第三节 文学翻译常用的工具70
第四章 文学信息与翻译(一)84
第一节 语义信息与翻译84
第二节 语法信息与翻译86
第三节 审美信息与翻译89
第四节 语用信息与翻译106
第五章 文学信息与翻译(二)114
第一节 修辞信息与翻译114
第二节 结构信息与翻译125
第三节 文化信息与翻译128
第四节 风格信息与翻译137
第六章 散文体裁的翻译研究145
第一节 对散文的理解145
第二节 散文语言的特点151
第三节 散文翻译的基本原则155
第四节 散文翻译实践与评析161
第七章 小说体裁的翻译研究173
第一节 对小说的理解173
第二节 小说语言的特点180
第三节 小说翻译的基本原则183
第四节 小说翻译实践与评析190
第八章 诗歌体裁的翻译研究202
第一节 对诗歌的理解202
第二节 诗歌语言的特点203
第三节 诗歌翻译的基本原则211
第四节 诗歌翻译实践与评析213
第九章 戏剧体裁的翻译研究226
第一节 对戏剧的理解226
第二节 戏剧语言的特点230
第三节 戏剧翻译的基本原则242
第四节 戏剧翻译实践与评析246
参考文献256